Májusi szerzemények








A májusban beszerzett könyvek száma nem olyan roppant mennyiségű, mint az áprilisi, de nagyon izgalmas olvasmányokkal gazdagodott a könyvespolcom.



Nathan Hill: NIX
Jelenkor

Samuel Andresen-Andersont tizenegy éves korában elhagyta az anyja. Az átlagos külvárosi nőnek ez volt az egyetlen radikális tette - legalábbis Samuel így hitte, ám évekkel később hippi terroristaként látja viszont őt a hírekben, mert állítólag rátámadt egy elnökségért kampányoló republikánus kormányzóra. A média rovott múltú militáns szélsőségesnek állítja be, de Samuel úgy tudja, hogy Faye sosem hagyta el az iowai kisvárost. Elhatározza, hogy megírja az anyja életrajzát, tabuk nélkül, ehhez azonban először meg kell találnia őt. Ahogy a múlt nyomába ered, a történet végighömpölyög a nyolcvanas évek álmos külvárosaitól a '68-as chicagói zavargásokon át a második világháborús Norvégiáig, a rejtélyes Nix szülőföldjére, akiről kiskorában meséltek Samuelnek. A férfi rájön, hogy mindent át kell értékelnie, amit valaha az anyjáról gondolt.
A Nix különleges történet az anyai önzésről, alkotói válságról, a politika társadalmat megosztó hatalmáról és arról, hogy néha attól szenvedünk a leginkább, amit a legjobban szeretünk.
A regényből J. J. Abrams készít sorozatot Meryl Streep főszereplésével. 


Mararet Atwood: A vak bérgyilkos 
Jelenkor

Családi titok, testvérféltékenység, politikai fondorlat és társadalmi feszültség, megannyi ígéret és árulás, veszteség és fájdalom, emlékezés és sóvárgás kavarog Margaret Atwood Booker-díjas regényében. 1945-ben Laura Chase titokzatos körülmények között hal meg. Baleset vagy öngyilkosság? - találgatják a azóta is. Évekkel később nővére, az élete alkonyán járó Iris Chase Griffen által ismerjük meg gyerekkorukat, a család drámai veszteségeit és a Laurának tulajdonított regényt, a posztumusz kiadott és rejtélyes remekműként ünnepelt A vak bérgyilkost. Margaret Atwood a tőle megszokott bravúros stílusban szövi össze a különböző történetszálakat, hogy újra elvarázsoljon minket. 

Majgull Axelsson: Nem vagyok Miriam
Athenaeum Kiadó


Majgull Axelsson, az egyik legnagyobb hatású svéd írónő megrázó regénye az identitásról, a kirekesztettségről és sötét titkokról mesél.
A történet a háborús Európában és a mai Svédországban játszódik. Miriam cigány lány, aki zsidó névvel, zsidó identitással kerül a koncentrációs táborból Svédországba, egész életében eltitkolja valódi származását, hiszen fél, hogy elüldöznék az országból. 
Minden éjjel kísérti a múlt, nem tud szabadulni az emlékeitől. Ám a nyolcvanötödik születésnapján végre fény derül a gyötrő titokra, amelyet egy életen át őrzött.

Majd hetven év múltán Miriam a láger kapujában áll... Képek villannak föl előtte: a rabok szürke arca, a kenyérlopás, botozás a börtönblokkban, snájdig SS-tisztek, akasztások, Mengele mosolya és a krematórium örökké füstölgő kéménye.

Béke van. Miriam mégsem boldog. Végre eljött a szabadság pillanata. Szabad vagyok... 
És ezt hogyan éljem túl?

Margaret Atwood: Hag-Seed (Boszorkánymagzat)
Kossuth Kiadó


Egy neves londoni kiadó kortárs szerzőknek kínált föl megbízást: válasszanak egy-egy Shakespeare-drámát, s ezek témájára írjanak regényt.
Az évtizedek óta népszerű, számos nemzetközi díjjal elismert kanadai író A vihart választotta.
A mű főhőse Felix, egy színházi fesztivál nagynevű művészeti igazgatója, akit riválisa kifúr az állásából. Felix tizenkét éven át remeteként él egy kunyhóban. Vadul lobog benne a bosszúvágy, de hőn áhított vágya A Vihar színpadra állítása is: ezzel akarja új életre kelteni Mirandát, korán elveszített kislányát. Színházi kurzust vezet egy börtönben, és amikor a véletlen útjába sodorja ellenségeit, felvillan a lehetőség, hogy egy csapásra két tervét is megvalósítsa: megrendezheti a darabot, és elégtételt vehet nagyhatalmú ellenségein is. 





Chimamanda Ngozi Adichie: We sould all be feminists (Mindannyiunknak feministává kellene válnunk)

Mit is jelent a feminizmus napjainban?


Ebben a személyes, ékesszólóan érvelt értekezésben - ami a sokat csodált TEDx előadásokból lett adaptálva a szerző neve alatt - Chimamanda Ngozi Adichie az olvasóknak ajánlja a fenimizmus egyedülálló, 21. századi definícióját, ami mélyen gyökeredzik a befogadásban és a tudatosságban. Széleskörűen rajzolja meg, bemutatva a saját tapasztalatait és a mély megértését a gyakran maszkba bújtatott szexuális politika valóságával szemben. Itt van egy figyelemre méltó író, aki felfedezte, mit is jelent nőnek lenni manapság. Egy pillantra összegyűjtve könnyeinket, amiért minadannyunknak feministává kellene válnunk. 

"Szeretném megkérdezni, hogy elkezdhetünk-e álmodni és tervezni egy másik világot. Egy egyenlőbb világot. Egy világot boldogabb férfiakkal és boldogabb nőkkel, akik igazabbak önmagukkal. És ez a kezdet: másképpen kell felnevelnünk lányainkat. És másképpen kell felnevelnünk a fiainkat is..."

Amor Towles: A gentleman in Moscow (Egy úriember Moszkvában)


1922. június 21-én, Rostov Alexander grófot - Szent Andrew rendjének befogadottja, a Jockey Klub tagja, a vadászat mestere - kikísérték a Kremlből, keresztül a Vörös téren, át a Metropol Hotel elegáns forgó ajtaján. 
A Bolsevik bíróság a bűnbánatot nem tanusító grófot a végtelenségig tartó házi őrizetre ítélték. Azonban szokatlan lakosztálya helyett, egy tetőtéri szobában kell laknia, mialatt Oroszország keresztülmegy az évtizedekig tartó lármás felforduláson. 
Lehet egy luxus nélküli élet, a leggazdagabb mind közül?

"Minden ami egy regény lehet: bájos, szellemes, költői és nagylelkű. Az abszolút öröm. "
                          Mail of Sunday
"Annyi, de annyi szeretet van benne...elegánsan ejt foglyul az egyik legtalálóbb lecke: "A legkisebb tettel, valamilyen értelemben, vissza tudjuk állítani a világ rendjét." Brilliáns."
                           Sunday Express
"Mese, bőséges humorral, történelemmel és emberséggel... Towles vidáman, szórakoztatóan ír, mintha az egész nem lenne komoly teljestmény."
                                                                                  Sunday Telegraph
"Egy komikus műalkotás... egy puszta öröm."
                                                                                  Daily Express
"Towles nyelvhasználata maga a gyönyörűség és te nem tudsz segíteni csak megízleleni minden egyes szavát... remek munka fikció területén."
                                                                                   The Herald

Az angol nyelvű regények fülszövegének fordítását (kivéve: Margaret Atwood:Hag-Seed) a blog szerzője készítette.

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

Történelmi regények könyvajánlója ⧫ Avagy milyen könyvekkel kezdjük, ha szeretnénk jó történelmi regényeket olvasni

Talán életem legfontosabb könyve ⧫ Szabó Magda: Az őz

Mihail Bulgakov: A Mester és Margarita - "Kézirat el nem ég!"