Egy mindent elsöprő szerelem története a családi hagyományok és a háború árnyékában ⧫ Ana Johns: Nő fehér kimonóban - Értékelés + Könyvajánló

Csodálatosnak találom a keleti kultúrákat, különösen a japán hitrendszert, hiedelem világot, a hagyományok és a családi értékek tiszteltét és a miénktől annyira különböző gondolkodásmódjukat a legalapvetőbb témákban is. A regény ráadásul az '50-es évek Japánjába kalauzolja az olvasót, abba a borzasztóan nehéz időszakba, amikor amerikai katonák tucatjai özönlötték el a szigetországot, magukkal hozva a nyugati világ szokásait, ami lassan, de biztosan beszivárgott a kemény japán hagyományok közé és teljesen felforgatta az ország életét. Amikor történelem órán erről az időszakról tanultunk szóba sem jött az a tény, hogy az amerikaiak jelenléte az országban, milyen demográfiai változásokat idéztek elő. Ebben az időszakban szinte óhatatlanok voltak a vegyes kapcsolatok, amikor fiatal japán lányok mentek szembe a családjuk akaratával és országuk hagyományaival, hogy a választott amerikai szerelmükkel lehessenek. Azonban ezeknek a szerelmeknek és nem kívánatos kapcsolatoknak hatalmas ára volt az '50-es évek Japánjában, amit főleg a fiatal Japán lányoknak kellett megfizetniük. 

A történet két szálon fut: megismerhetjük a 17 éves Naokot, aki éppen amerikai katona szerelmét készül a családja elé tárni, napjaink Amerikájában, pedig Torit láthatjuk, aki haldokló apját ápolja a kórházban. Nem elég, hogy Torinak meg kell birkóznia a szeretet szülő haldoklásával, szépen kibontakozik előtte az apjának egy másik élete, amit egy másik nő oldalán élt, egy másik országban. A történetvezetés iszonyatosan izgalmas, mert a két szál párhuzamosan fut egymás mellett, ami miatt nagyon gyorsan lehet haladni vele, másrészt egyre többet és többet szeretne megtudni az olvasó a történetről. A múltban kibontakozik előttünk egy csodálatos és erős szerelem története, megismerhetünk egy nagyon bátor és makacs fiatal lányt, aki tűzön vízen át harcol a szeretett férfiért és az új családjáért. Az oldalakon, pedig gyönyörűen kibontakoznak az ősi japán hagyományok, a családi hierarchia és a szülők tisztelete, az öltözködés jelentősége, a tárgyak megbecsülése és szeretete, a tea szertartása és még hosszan sorolhatnám. A jelenben Tori nyomozását izgulhatjuk végig, ahogy felgöngyölíti apja múltjának szálait és felfedezi saját magát is a történetben. 
Mind a cselekmény, mind pedig az írásmód iszonyatosan sodró erejű. Egyszerűen nem bírtam letenni ezt a regényt és utána is csak erről a történetről tudtam beszélni, mert annyira megérintett. Ez nem egy szép szerelmi történet, tehát aki könnyed, romantikus történetet keres magának az ne ezt a könyvet válassza. A cselekmény szépen lassan bontakozik ki a szemünk előtt és ahogy lehull a lepel az igazságról elborzad az olvasó. A japánok borzasztóan sokat adnak a látszatra és hajlandóak mindent elkövetni annak érdekében, hogy a családi kép tökéletességén sehol se eshessen csorba. Tényleg félelmetes mit meg nem tesznek a látszat megóvása érdekében, még az sem hátráltatja őket, ha a család egyik tagját ennek érdekében egy életre nyomorékká teszik. Azt is döbbenetes volt olvasni, hogy mennyire nagy titok és misztikum övezi a női létet, mennyire nem tudnak róla semmit a férfiak és vajmi keveset a nők. 

A történet habár fikció, de a szerző minden egyes elemet és fontosabb karaktert a valóságból merített. Regényével egy olyan fontos jelenségre hívja fel a figyelmet, amit a nemzetek megoldandó problémának ítéltek, azonban egyikük sem tekintette a sajátjának. Ennél többet nem szeretnék mondani erről, mert erősen spoileres lenne és elrontaná az olvasás élményt. Olvassátok el, ez egy csodálatos első könyv, remélem a szerző még sok nagyszerű olvasmánnyal fogja megörvendeztetni az olvasókat. 

Vélemény: 5/5

Mivel a regény eszembe juttatta mennyire szeretem a keleti történetmesélést ebben a posztban 5 olyan könyvet is ajánlok, ami szintén ebbe a világba enged betekintést.

Pai Kit Fai: Gyömbérmező
I.P.C. Könyvek (sajnos már csak antikvár példányokat lehet fellelni belőle)

Lebilincselő, három generáción átívelő családregény Paj Ling gyönyörű, kínai édesapjától és fehérorosz anyjától örökölte különlegesen szép vonásait, ráadásul csodás lótusz lábai vannak és Jik-Munn jogot formál erre a pompás játékszerre.... Ám a fűszerfarm tulajdonosa talán bölcsebb döntést is hozhatott volna, minthogy újabb fiatal ágyast vásárol, ráadásul egy olyan leányt, akinek vágyai messze túlszárnyalják a társadalmi kötöttségeket, s merészségében és elbizakodottságában megtanult írni és olvasni. Li-Sia - miután születésekor misztikus módon megmenekül a biztos haláltól - szépséges fiatal lánnyá cseperedve megtudja, hogy apja el akarja ,,köttetni" a lábát, mivel ez erősítené ékességét és emelné az árát, így a jövőben a lánya ,,ragyoghatna családjának dicsőségére, akár egy új érme". Az öntudatos Li-Sia azonban sokkal merészebb terveket dédelget, és mindenáron ki akar törni a neki szánt sorsból... Finom ,,kolibri ujjainak" köszönhetően egy selyemfarmra kerül, ahol szorgalmasan dolgozik, azonban művészi szinten végzett munkája közben, egészen máshol járnak a gondolatai. Biztos benne, hogy egy napon teljesülhetnek vágyai, tanulhat majd, hogy magabiztos és önálló nővé válhasson és megtalálja az őszinte szerelmet. Szju Szing szülei régi szolgálójának védő szárnyai alatt, titokban nevelkedik egy elrejtett helyen. Itt egy öreg mester irányításával megtanulja a lélek bölcsességeit és a harcművészetet. Fiatal lánnyá serdülve, eltökélten angol édesapja keresésére indul, akiről még nevelője mesélt neki gyermekkorában. Szing ideiglenes menedékre lel a Csillogó Ékkövek fogadójában, egy ópiumbarlangban, ahol megtanítják az örömszerzés művészetére, ő azonban nem szeretné az ágyasok életét élni. Kivételes édesanyjától örökölt ereje, és tudatossága segít neki megtenni a hihetetlen élményekkel és viszontagságokkal teli utat, amelyen megpróbál visszatalálni gyökereihez, s végre megtörni a generációkon keresztül családját üldöző balszerencsét. Útja végén szerelmet és megnyugvást talál a felmenői által megteremtett csodás és különleges világban. A szerző gyönyörűen tárja elénk az ősi kínai kultúra, a harcművészetek, az érzelmek és emberi sorsok hihetetlen és misztikus világát. hipnotikus mese.....költészet és szenvedély járja át a történetet.

Hszin Zsan: Asszonysorsok Kínában
Magyar Könyvklub (szintén csak antikváriumban fellelhető)



Hszin Zsan egy nőknek szóló, a nők problémáival foglalkozó nankingi rádióműsor szerkesztőjeként fedezte fel az őt magát is megdöbbentő, s az európai olvasót elképesztő világot, a kínai nők életét. Szinte minden történetnek szereplője a politika, a 20. századi Kína káosza és kegyetlensége. ,,Barátaim szerint Kína végre felzárkózott a világ mögé. Mivel többé már nem azon tépelődünk, hogy van-e elég ennivalónk vagy ruhánk, a férfiak és a nők közötti kapcsolatról vitatkozunk. De azt hiszem, hogy Kínában ez még bonyolultabb kérdés. Több mint ötven etnikai csoporttal, a női viselkedéssel, modorral és öltözködéssel kapcsolatos számtalan politikai változással és előírással kell megküzdenünk. Csak a feleségre több mint tíz szavunk van!"




Barbara Lazar: A virágszamuráj párnakönyve
I.P.C. Könyvek

Kozaisó vagyok.

Ötödik Leány.
Játéknő.
Mesemondó.
Szerető.
Feleség
Szamuráj.

"Az életemmel dicsőséget kell hoznom a családomra." - Egész életében ez a cél lebeg a szegény földműves család kis Ötödik Leánya előtt, aki csupán hatéves, amikor egy darab földért cserébe apja eladja a földesúrnak. A kegyetlen Csibánál megtanulja, hogyan tűrje csendben a megaláztatásokat és a szenvedést, azonban Daigoro no Goróval, a sötét lelkű pappal, aki elviselhetetlen testi és lelki kínokat okozva újra és újra felbukkan az életében, szembeszáll. Büntetésből a Kitaszítottak falujába száműzik. A hűséges szamuráj, Akio vele tart, a szárnyai alá veszi, és harcművészetekre oktatja a lányt, aki csak így képes elviselni, hogy férfiak kiszolgálására kényszerítik. Az okos gyermekből gyönyörű és bölcs nővé érő Rózsaszín Virágra, a mesélőre, aki történeteivel képes fékezni mások kegyetlenségét, felfigyel Micsimori kormányzó is. A férfi szerelemre lobban iránta, és magával viszi: ahogy megálmodta, Kozaisó immár egy szamuráj feleségeként, mint magas rangú úrnő áll férje mellett a Taira és a Minamoto nemzetség között kirobbant háborúban. És hamarosan bosszúja is beteljesül.

A lírai szépségű napló, "párnakönyv" egy különleges nő életét követi végig a 12. századi Japánban, aki megállja a helyét emberként, szamurájként és feleségként, aki soha nem adja fel, és tisztaságát, erejét és hitét megőrizve végül legyőzi a gonoszt.

Zhang Jiajia: Olyan átlagos embert szeretnék, mint te
Jelenkor kiadó

A fiatal kínai író rövidtörténet-füzére úgy idézi fel a klasszikus távol-keleti történetmesélés alapfogásait, hogy közvetlen témáját az elmúlt másfél-két évtized modern Kínájának hétköznapjaiból meríti. A kötet lapjain a harmincas éveinek első felében járó Zhang Jiajia meséli el iskolákban, egyetemeken, kollégiumokban és kocsmákban, Kína meg a turistaként bejárható országok városaiban, csodaszép tájain átélt kalandjait, vagyis felnövekedésének történetét. Eszmélésének már az internet, a chat világa is magától értetődő része. Az egymáshoz csak lazán kapcsolódó epizódokból, az újabb és újabb változatokban megnyilvánuló tudatfolyamból humorral és iróniával átszőtt tanítás és példamutatás is kikerekedik. Az Olyan átlagos embert szeretnék, mint te minden egyes passzusa biztatás az olvasónak: ha könyvemet a kellő figyelemmel olvasod, a szerelmek, a barátságok, a felnőtté válás minden kisebb és nagyobb buktatóján könnyedén úrrá leszel, hiszen így történt velem is.


"Van egy ember a világon, akivel, ha találkozol, rögtön vonzónak találjátok egymást, úgy érzitek, egységet alkottok. Ez az ember a tökéletes ellentéted."

Zhang Jiajia (1980-) Író, forgatókönyv író, filmrendező, az utóbbi évek egyik legsikeresebb kínai szerzője. A blogbejegyzésekből szerkesztett Olyan átlagos embert szeretnék, mint te című kötetből Kínában több mint 4 millió darabot adtak el. 

Min Jin Lee: Pacsinkó
Alexandra Kiadó

"Nyertesből csak kevés akadt, vesztesből viszont annál több. Mi mégis tovább játszottunk, mert reméltük, hogy egyszer ránk mosolyog a szerencse!"


A történelem ritkán kegyes. Min Jin Lee mesterien megírt regényeposzában egy szegény, de öntudatos bevándorló család négy nemzedéke küzd azért, hogy száműzve hazájukból, amit sohase ismertek, saját sorsuk uraivá válhassanak.
Koreában az 1900-as évek elején a tizenéves Sunját, egy félig nyomorék halászember imádott lányát otthonuktól nem messze, a tengerparton elcsábítja egy gazdag idegen. A férfi elhalmozná mindennel, de amikor a lány ráébred, hogy teherbe esett - és hogy a szerelme nős -, nem hajlandó eladni magát. Inkább elfogadja egy szelíd, betegségekkel küzdő lelkész házassági ajánlatát, aki úton Japánba száll meg náluk. Ám döntésével, hogy elhagyja otthonát, és visszautasítja születendő fia nagy hatalmú apját, Sunja izgalmakkal teli családtörténetet indít el, ami a rákövetkező nemzedékekre is kihat.
A Pacsinkó egy lebilincselően megírt, drámai erejű történet szerelemről, áldozatkészségről, becsvágyról és hűségről. Erős és makacs asszonyok, odaadó nővérek és fiúk, erkölcsi válságban gyötrődő apák - ők Lee bonyolult és szenvedélyes szereplői, akik hol nyüzsgő utcai piacokon, hol japán elitegyetemek előadótermeiben, hol alvilági pacsinkó szalonokban bukkannak fel. Ám van bennük valami közös: mind túlélők, akik kiharcolják a maguk jussát a történelem részvétlen folyamában.

Min Jin Lee New York-i jogászként kezdi a pályáját, ám már ekkor díjakat nyer szépirodalmi és ismeretterjesztő munkáival. Néhány év elteltével már csak az írásnak él, alkotásait pedig egyre nagyobb érdeklődés övezi. Első regénye, a Free Food for Millionaires 2007-ben arat nagy sikereket. Neves magazinokban, folyóiratokban publikál, Amerika leghíresebb egyetemein tart előadásokat írásról, politikáról, filmről és irodalomról. 2007 és 2011 között Tokióban él, itt kutatja későbbi elsöprő sikerű regénye, a Pacsinkó anyagát. Ez utóbbit a New York Times 2017-ben a tíz legjobb könyv közé választja, és bekerül a National Book Award (Nemzeti Könyvdíj) döntőjébe. Több mint 75 bestsellerlistán szerepel, 25 nyelvre fordítják le. 2018-ban Min Jin Leet is beválasztja az Adweek Creative magazin a "10 író és szerkesztő, akik hatással voltak a nemzetközi párbeszédre" című listájára.




Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

Történelmi regények könyvajánlója ⧫ Avagy milyen könyvekkel kezdjük, ha szeretnénk jó történelmi regényeket olvasni

Talán életem legfontosabb könyve ⧫ Szabó Magda: Az őz

Mihail Bulgakov: A Mester és Margarita - "Kézirat el nem ég!"